Difference between revisions of "Talk:Julian Assange"

From Wikispooks
Jump to navigation Jump to search
(→‎être né or née (if female): Could I suggest we simply resort to "born Julian Paul Hawkins"?)
Line 6: Line 6:
 
::An erudite observation https://www.merriam-webster.com/dictionary/n%C3%A9e however I would challenge you to find né or être né used in that sense in English have a look at the second definition for née which is originally or formerly called. Another point in English the accent is not used.--[[User:Moksha|Moksha]] 15:22, 22 May 2019 (UTC)
 
::An erudite observation https://www.merriam-webster.com/dictionary/n%C3%A9e however I would challenge you to find né or être né used in that sense in English have a look at the second definition for née which is originally or formerly called. Another point in English the accent is not used.--[[User:Moksha|Moksha]] 15:22, 22 May 2019 (UTC)
 
:::It was [[User:Robin|Robin]] who introduced the [https://wikispooks.com/w/index.php?title=Julian_Assange&diff=159389&oldid=159387 né Julian Paul Hawkins] into the Julian Assange biography. As a former grammar school boy, I have absolutely no difficulty with that usage in French or in English. But would object strongly to using the feminine '''née''' as [[User:Moksha|Moksha]] seemingly recommends. Subject to others' views could I suggest we simply resort to '''born''' Julian Paul Hawkins?--[[User:Patrick Haseldine|Patrick Haseldine]] ([[User talk:Patrick Haseldine|talk]]) 19:54, 22 May 2019 (UTC)
 
:::It was [[User:Robin|Robin]] who introduced the [https://wikispooks.com/w/index.php?title=Julian_Assange&diff=159389&oldid=159387 né Julian Paul Hawkins] into the Julian Assange biography. As a former grammar school boy, I have absolutely no difficulty with that usage in French or in English. But would object strongly to using the feminine '''née''' as [[User:Moksha|Moksha]] seemingly recommends. Subject to others' views could I suggest we simply resort to '''born''' Julian Paul Hawkins?--[[User:Patrick Haseldine|Patrick Haseldine]] ([[User talk:Patrick Haseldine|talk]]) 19:54, 22 May 2019 (UTC)
 +
:::My reading of https://www.merriam-webster.com/dictionary/n%C3%A9#h3 is that né ''is'' correct, accented, but "born" is probably simpler. -- [[User:Robin|Robin]] ([[User talk:Robin|talk]]) 15:28, 23 May 2019 (UTC)

Revision as of 15:28, 23 May 2019

être né or née (if female)

Unless you're suggesting Julian Assange was born a girl, Peter, the masculine is correct.--Patrick Haseldine (talk) 12:12, 21 May 2019 (UTC)

Sorry. That's what comes of only ever having used it to specify maiden names. Duh! --Peter (talk) 13:28, 21 May 2019 (UTC)-- 13:28, 21 May 2019 (UTC)
An erudite observation https://www.merriam-webster.com/dictionary/n%C3%A9e however I would challenge you to find né or être né used in that sense in English have a look at the second definition for née which is originally or formerly called. Another point in English the accent is not used.--Moksha 15:22, 22 May 2019 (UTC)
It was Robin who introduced the né Julian Paul Hawkins into the Julian Assange biography. As a former grammar school boy, I have absolutely no difficulty with that usage in French or in English. But would object strongly to using the feminine née as Moksha seemingly recommends. Subject to others' views could I suggest we simply resort to born Julian Paul Hawkins?--Patrick Haseldine (talk) 19:54, 22 May 2019 (UTC)
My reading of https://www.merriam-webster.com/dictionary/n%C3%A9#h3 is that né is correct, accented, but "born" is probably simpler. -- Robin (talk) 15:28, 23 May 2019 (UTC)